-
1 eine Sache sich selbst überlassen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > eine Sache sich selbst überlassen
-
2 er wär sich selbst überlassen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er wär sich selbst überlassen
-
3 sich selbst überlassen sein
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich selbst überlassen sein
-
4 selbst
selbst I pron dem сам, сама́, само́, са́миich selbst habe ihn gesprochen я сам с ним говори́лich habe ihn selbst gesprochen я говори́л с ним сами́мdas muß ich selbst tun я до́лжен сде́лать э́то самer selbst ist gekommen он сам пришё́лerkenne dich selbst! позна́й самого́ себя́!mir tut es selbst leid мне самому́ (о́чень) жальer ist nicht mehr er selbst он сам не свой; он уже́ на себя́ не похо́жer ist die Gerechtigkeit selbst он сама́ справедли́вость [воплоще́ние справедли́вости, воплощё́нная справедли́вость]sich selbst belügen обма́нывать самого́ себя́er war sich selbst überlassen он был предоста́влен самому́ себе́eine Sache sich selbst überlassen пусти́ть (како́е-нибу́дь) де́ло на самотё́кdas hat er alles aus sich selbst getan он сде́лал всё э́то по со́бственному побужде́нию [жела́нию]mit sich selbst sprechen разгова́ривать с сами́м собо́йer muß von selbst kommen он до́лжен прийти́ сам (по со́бственному побужде́нию), das Fenster öffnete sich von selbst окно́ само́ откры́лосьdas versteht sich von selbst э́то само́ собо́й разуме́етсяvon selbst geht die Sache nicht само́ собо́й (без посторо́нней по́мощи) э́то де́ло с ме́ста не сдви́нетсяzu sich selbst kommen прийти́ в себя́, очну́ться; обрести́ себя́ [своё́ я]Lump du! - Selbst einer! ты негодя́й! - Сам негодя́й! [От негодя́я слы́шу!]jeder ist sich selbst der Nächste посл. своя́ руба́шка бли́же к те́луselbst getan ist wohl getan посл. не наде́йся, дед, на чужо́й обе́дhilf dir selbst, so hilft dir Gott посл. на бо́га наде́йся, а сам не плоша́йselbst ist der Mann посл. своя́ рука́ влады́каselbst II prtc да́же; selbst er hat sich geirrt да́же он оши́бся; selbst wenn ich könnte, täte ich es nicht да́же е́сли бы я мог, я бы э́того не сде́лал -
5 überlassen
überlassen I vt разг. оставля́ть (про запа́с), приберега́тьüberlassen II vt уступа́ть, отдава́ть, продава́ть; er überläßt mir die Ware für zehn Mark он уступа́ет мне това́р за де́сять ма́рокüberlassen II vt оставля́ть, предоставля́тьsich (D) selbst überlassen sein быть предоста́вленным самому́ себе́j-n seinem Schicksal überlassen бро́сить кого́-л. на произво́л судьбы́überlassen II vt передава́ть, доверя́тьj-m die Entscheidung überlassen предоста́вить реша́ть кому́-л., подчиня́ться чьему́-л. реше́ниюüberlassen III : sich überlassen (D) предава́ться (напр., размышле́ниям) -
6 überlassen
1) jdm. etw. zur Verfügung lassen уступа́ть /-ступи́ть кому́-н. что-н. etw. als Pfand [zur Erinnerung] überlassen оставля́ть /-ста́вить что-н. в зало́г <в ка́честве зало́га> [на па́мять] | überlassen усту́пка2) jdm. etw. anheimstellen предоставля́ть /-ста́вить кому́-н. что-н. jdm. die Entscheidung über etw. überlassen предоставля́ть /- кому́-н. реша́ть реши́ть что-н. etw. jds. Ermessen < Gutdünken> überlassen предоставля́ть /- что-н. на чьё-н. усмотре́ние. jdm. etw. zur vollen [freien] Verfügung überlassen предоставля́ть /- кому́-н. что-н. в по́лное распоряже́ние [свобо́дно распоряжа́ться распоряди́ться чем-н.]. jdm. es selbst überlassen, die Frage zu lösen предоставля́ть /- кому́-н. самому́ реша́ть /- вопро́с3) jdm. jdn. anvertrauen отдава́ть /-да́ть <доверя́ть/-ве́рить> кому́-н. кого́-н. das Kind oft der Großmutter überlassen ча́сто отдава́ть ребёнка ба́бушке, ча́сто оставля́ть ребёнка с ба́бушкой. jdn. sich selbst überlassen предоставля́ть /-ста́вить кого́-н. самому́ себе́. sich selbst überlassen sein быть предоста́вленным самому́ себе́4) sich einer Sache überlassen seinem Empfinden, seiner Laune, seinem Schmerz отдава́ться /-да́ться <предава́ться/-да́ться> чему́-н.5) in festen Verbindungen jdn. dem Elend [einer Gefahr] überlassen оставля́ть /-ста́вить кого́-н. в беде́ [в опа́сности]. etw. dem Selbstlauf überlassen пуска́ть пусти́ть что-н. на самотёк. jdn. dem Verderben überlassen оставля́ть /- кого́-н. погиба́ть. jdn. der Willkür des Schicksals < dem Schicksal> überlassen оставля́ть /- <броса́ть/бро́сить > кого́-н. на произво́л судьбы́ -
7 selbst
1. pron demсам, сама, само, самиdas muß ich selbst tun — я должен сделать это самmir tut es selbst leid — мне самому ( очень) жальer war (stets) er selbst — он был ( всегда) самим собойer ist die Gerechtigkeit selbst — он сама справедливость ( воплощение справедливости, воплощённая справедливость)sich selbst befügen — обманывать самого себяeine Sache sich selbst überlassen — пустить( какое-нибудь) дело на самотёкmit sich selbst sprechen — разговаривать с самим собойvon selbst geht die Sache nicht — само собой ( без посторонней помощи) это дело с места не сдвинетсяzu sich selbst kommen — прийти в себя, очнуться; обрести себя ( своё я)••jeder ist sich selbst der Nächste ≈ посл. своя рубашка ближе к телуhilf dir selbst, so hilft dir Gott ≈ посл. на бога надейся, а сам не плошай2. prtcselbst wenn ich könnte, täte ich es nicht — даже если бы я мог, я бы этого не сделал -
8 überlassen
über'lassen ( irr; -) ( geben) użyczać <- czyć>; ( verkaufen) odstępować <- stąpić>, odsprzed(aw)ać;jemandem überlassen, es jemandem überlassen, zu (+ inf) pozostawi(a)ć k-u (A);überlass das mir! zostaw to, ja to załatwię!;das überlasse ich dir zrób, załatw usw to według własnego uznania;etwas, jemanden seinem Schicksal überlassen pozostawi(a)ć własnemu losowi (A) -
9 überlassen
I * vt разг.оставлять (про запас), приберегатьII 1. * vt2) оставлять, предоставлятьj-n seinem Schicksal überlassen — бросить кого-л. на произвол судьбы3) передавать, доверятьj-m die Entscheidung überlassen — предоставить решать кому-л., подчиняться чьему-л. решению2. * D (sich)предаваться (напр., размышлениям) -
10 überlassen
ǘberlassen* I vt сев.-нем., берл. разг.оставля́ть, приберега́тьüberlássen* II vt1. уступи́ть, отда́ть, прода́ть2. предоставля́тьer hat es mir überlassen zu entsché iden — он предоста́вил реше́ние мне
3. передава́ть, доверя́ть (работу, больного и т. п.) -
11 selbst
I.
Pron сам. erkenne dich selbst! позна́й самого́ себя́ ! von selbst geht die Sache nicht само́ собо́й э́то де́ло с ме́ста не сдви́нется. jd. war stets er selbst кто-н. был всегда́ сами́м собо́й. jd. ist nicht mehr er selbst кто-н. сам не свой, кто-н. сам на себя́ не похо́ж. jd. ist die Ehrlichkeit [Gerechtigkeit] selbst кто-н. сама́ че́стность [сама́ справедли́вость], кто-н. воплоще́ние че́стности [справедли́вости], кто-н. воплощённая че́стность [справедли́вость]. etw. aus sich selbst tun де́лать с- что-н. по со́бственному побужде́нию <по со́бственной инициати́ве>. etw. sich selbst überlassen пуска́ть пусти́ть что-н. на самотёк. etw. versteht sich von selbst что-н. само́ собо́й разуме́ется
II.
-
12 предоставлять
-
13 предоставлять
-
14 fretten
ю.-нем.1. стереть, натеретьsich die Haut, die Zehe fretten.2. перебиваться, с трудом себя содержать. Wie jeder Mensch in dieser Gegend frettete er sich durch die lästigen Zeiten.Sich selbst überlassen, mußte er sich ganz schön fretten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fretten
-
15 Straße
f. mit etw./jmdm. die Straße pflastern können иметь чего-л. очень много, в избытке [хоть пруд пруди, навалом, вагон и маленькая тележка, хоть отбавляй]. Unsere Gäste haben abgesagt, und Mutti hat soviel Kuchen gebacken, daß wir damit die Straße pflastern könnten.Auf unser Inserat haben sich so viele Bewerber gemeldet, daß man mit ihnen die Straße pflastern kann.Es gab so viele Pflaumen, daß man damit die Straße hätte pflastern können.Mit deinen vielen Schuhen kannst du die Straße pflastern, jmdn. auf die Straße setzen [werfen] выставить [выбросить] кого-л. на улицу, auf der Straße liegen [sitzen]а) оказаться на улице, остаться без работы [без жилья]. Dirk sitzt seit gestern auf der Straße — fristlos entlassen.Der Mieter [Angestellte] wurde rücksichtslos auf die Straße geworfen.Na, soll er denn auf der Straße liegen, wenn ihr ihn aus der Wohnung rauswerft?Die Zigeuner liegen auf der Straße, sie haben kein festes Dach über dem Kopf.Nach dem Streik saß er auf der Straße und konnte lange Zeit keine neue Stellung finden,б) проводить время на улице, болтаться без дела. Die Halbstarken liegen den ganzen Tag auf der Straße und sind sich selbst überlassen.Er liegt den ganzen Tag auf der Straße, anstatt seine Aufgaben zu erledigen.Da die Mutter den ganzen Tag auf Arbeit ist, liegen die Kinder auf der Straße. auf die Straße gehenа) выйти на демонстрацию (с какими-л. требованиями).б) выйти на панель, auf die Straße schicken заставить заниматься проституцией, über die Straße на выноссин. außer Haus. In dieser Gaststätte werden gegrillte Hähnchen, Getränke, Kuchen über die Straße verkauft, die ganze Straße abklappern обойти все дома на улице (в поисках чего-л.). Ich werde mal unsere Straße abklappern und fragen, ob jemand meine Hausschlüssel gefunden hat. die Straße messen шутл. растянуться, пропахать носом. Ich habe (der Länge nach) die Straße gemessen und habe mich dabei stark verletzt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Straße
-
16 preisgeben
1) jdn./etw. im Stich lassen оставля́ть /-ста́вить <покида́ть/-ки́нуть, броса́ть/бро́сить > кого́-н. что-н. на произво́л судьбы́. Freiheit, ein Prinzip отка́зываться /-каза́ться от чего́-н., поступа́ться /-ступи́ться чем-н. verraten изменя́ть измени́ть кому́-н. чему́-н. seine Ehre preisgeben обесче́щивать обесче́стить себя́, поступа́ться /- свое́й че́стью. sich selbst preisgeben sich untreu werden изменя́ть /- самому́ себе́. sein Innerstes bloßstellen разоблача́ть разоблачи́ть себя́. sich opfern же́ртвовать по- собо́й. jdm. etw. preisgeben Geheimnis выдава́ть вы́дать кому́-н. что-н. ein Geheimnis preisgeben выдава́ть /- <разглаша́ть/-гласи́ть > та́йну <секре́т>2) jdn./etw. einer Sache überlassen обрека́ть /-ре́чь кого́-н. что-н. на что-н. etw. der Öffentlichkeit preisgeben предава́ть /-да́ть что-н. гла́сности. jdn. der Willkür preisgeben броса́ть бро́сить кого́-н. на произво́л. jdn. der Gefahr preisgeben подверга́ть подве́ргнуть кого́-н. опа́сности. sich selbst einer Sache preisgeben der Willkür des Schicksals, dem Gefühl, der Leidenschaft отдава́ться /-да́ться чему́-н. sich der Gefahr preisgeben подверга́ть /- себя́ опа́сности. ein Gebäude dem Verfall preisgeben не ремонти́ровать разруша́ющееся зда́ние. jdn. dem Spott <Hohn, dem Gespött, Gelächter, der Lächerlichkeit> preisgeben выставля́ть вы́ставить кого́-н. на посме́шище. jdn. den aufdringlichen Blicken preisgeben оставля́ть /-ста́вить кого́-н. беззащи́тным от назо́йливых взгля́дов. sich jdm. (widerstandslos) preisgeben a) sexuell отдава́ться /- кому́-н. чему́-н. (без сопротивле́ния) b) sich ausliefern сдава́ться /-да́ться кому́-н. чему́-н.
См. также в других словарях:
überlassen — widmen; zueignen; zuwenden; spendieren; hingeben; überreichen; gewähren; überantworten; übergeben; beschenken; bescheren; schenken; … Universal-Lexikon
überlassen — ü·ber·lạs·sen; überlässt, überließ, hat überlassen; [Vt] 1 jemandem etwas überlassen jemandem etwas geben, damit er es behalten oder benutzen kann <jemandem etwas freiwillig, kostenlos, leihweise überlassen>: Er überließ ihr für das… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
selbst — selber (umgangssprachlich); sogar; auch; wenn schon; eigenhändig * * * 1selbst [zɛlpst] <indeklinables Demonstrativpronomen>: in eigener Person (und nicht ein anderer): das mache ich selbst; das hast du doch selbst gesagt!; das glauben Sie… … Universal-Lexikon
Selbst — meine Wenigkeit (umgangssprachlich); Ich * * * 1selbst [zɛlpst] <indeklinables Demonstrativpronomen>: in eigener Person (und nicht ein anderer): das mache ich selbst; das hast du doch selbst gesagt!; das glauben Sie ja selbst nicht!; man… … Universal-Lexikon
selbst — ¹selbst a) in [eigener] Person, persönlich; (bildungsspr.): in persona; (ugs.): selber; (scherzh., sonst veraltend): höchstselbst, in höchsteigener Person; (bildungsspr. veraltet): personaliter. b) allein, aus eigener Kraft, eigenhändig,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott — ist eine sprichwörtliche Aufforderung, die Initiative in die eigene Hand zu nehmen und keinem anderen zu überlassen. Sie warnt davor, sich bei der Bewältigung des Lebens zu sehr auf Götter, höhere Mächte oder andere Menschen zu verlassen.… … Deutsch Wikipedia
Frachtrecht, internationales — Frachtrecht, internationales. Inhalt: I. Geschichtliches, Geltungsgebiet, Wesen und Anwendbarkeit des IÜ. – II. Der internationale Frachtvertrag. Sein Abschluß und Inhalt. – III. Ansprüche aus dem internationalen Frachtvertrag. – IV. Rückgriff. – … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens
England [2] — England (Gesch.). I. Älteste Zeit bis zur Ankunft der Römer 55 v. Chr. Die ältesten Nachrichten über die Bewohner E s stammen von Pytheas (320–330 v. Chr.) her, dessen Landsleute, die Massilier, auf dem Landwege eine Handelsverbindung mit Ictis… … Pierer's Universal-Lexikon
Französischer Revolutionskrieg — Französischer Revolutionskrieg. I. Veranlassungen. Die großen innerlichen Erschütterungen Frankreichs durch die Revolution machten die benachbarten deutschen Mächte besorgt für die eigene Sicherheit. Dennoch trug sowohl Österreich wie Preußen… … Pierer's Universal-Lexikon
Mosteiro de Alcobaca — Königliche Abtei von Alcobaça Das ehemalige Zisterzienserkloster Kloster der Heiligen Maria von Alcobaça, O Mosteiro de Santa Maria de Alcobaça, oder auch Die königliche Abtei von Alcobaça, A Real Abadia de Alcobaça, Weltkulturerbe seit 1989, ist … Deutsch Wikipedia
Mosteiro de Alcobaça — Kloster der Heiligen Maria von Alcobaça Königliche Abtei von Alcobaça Lage Portugal … Deutsch Wikipedia